冲着妮可基德曼去看的电影,跳过了介绍剧透影评等等一切繁琐的过程,直接奔赴电影院豪爽地掏钱买票。
所以意外于它的冗长。
前半段,我只想说说阿什莉。
阿什莉是个可爱的女人,初来乍到满眼尘土的澳大利亚自视甚高,带着格调一致精巧的蓝色银边行李箱,装满了她散发香气的内衣,一惊一咋,看到袋鼠欢呼不已激动得眼眶里几乎能泛出泪水,妄想男人都想占她的便宜,到哪都撑着黑色的遮阳伞戴着白色花边帽。啊哈,这样一个贵族女子,和这荒蛮之地格格不入,和粗犷的牛仔毫不匹配。然而,自从她踏上了这片土地,就注定她不再是端坐于厅堂品茶赏花和别家小姐谈笑欢声,或者执着于胭脂水粉梳妆打扮的夫人。阿什莉不像个娇滴滴的娘们,她挥伞张开双臂将那些弱小拦截在身后,不计后果的坚定,她骄傲地抬起下颚吩咐牵来自己的马匹,鼻尖上闪耀着光芒,即刻便投入那场风尘滚滚的旅途战争。她又如此真实,微微吐下舌头,不自然地靠近哭泣的小孩,不自然地讲故事,不自然地唱着歌神经质地胡乱挥舞双手,噗,真是可爱。然后她骑着马灰头土脸出现,帅气的白衬衫马裤
看了电影《澳大利亚》收获有三:
1、学习掌握了英语新词:drover,Mrs.boss,creamy。
2、看到了少年纳达尔的成长历程。
3、影片结尾的惊鸿一瞥,Nicole深情地说,I'll hear you。
《澳洲乱世情》:那就是澳大利亚
文/九弦日
在落笔写这篇文章时,心中一直在犹豫该不该用电影的引进片名。且不说这样的“意译”恰当与否,如果之前对本片不甚了解,单纯看到电影原名“Australia”这个本就代表国家意义的单词,基本上不会对剧情有大概的先知,顶多能探究到这是一部有关“澳大利亚”本土文化的电影。“乱世情”,几乎明确了主题,这种强性定义的概括,已经多多少少剥夺了观影者自发理解的权利,难免会有被牵着鼻子走进去的嫌疑。
老外的思维模式相比于中国人的传统和保守就是来的更加简单和直接,据说本片在澳洲就是被官方定义为对外宣传的风景旅游片。咱不管电影的骨干思路是否围着这个主题展开,也不去讨论具有中国国情的文化市场能否接受直接用“国家”去命名一部作品,单看这份我们具备不了的“胆大妄为”,如果移植到国内以商业目的和票房收入为主导思想的引片方,也会让他们百抓挠腮。谁也不敢肯定用来宣传自己的东西能对外人带来多大的影响,从这方面考虑
澳洲乱世情:不是史诗,充其量只是大片
转载请注明网址: https://www.guminnc.cn/news/18930.html