先说类似的片名《心灵捕手》,来自1997年的《Good Will Hunting》,本来是主角名字,译名让人叫绝。罗宾·威廉姆斯、马特·戴蒙、本·阿弗莱特主演的反映师生关系的感人之作,当然,那时候的后两位还相当青涩。
将《Genius》译为《天才捕手》,估计也是由于主角同样是相对对立的关系,所以采用了类似的翻译。
很多影视作品中出现过编剧的角色,现实中的好莱坞,也曾出现过编剧的集体罢工。对于文学编辑,出现的次数就很少了,就连纪录片也极少涉足。
故事从编辑对作家处女作大刀阔斧的删除开始
早年间和一位朋友写信,他在回信中提到“我们甚少见面,也很少说话,但是却觉得你很懂我。”那时候年纪小,并未体会这些话的意义,但却记住了这份知心的快乐。
明白一个人的内心,是一件很难的事情。因为任何选择,都是有纰漏的。
你是否体会过惺惺相惜的感觉呢?不管是朋友还是搭档,亦或是同事,互相支持彼此所有的想法,互相了解彼此的疯狂,有过吗?
在电影《天才捕手》中我看到了。
看片名,我以为是一部武打片呢,点开才发现是一部美国电影,而且还是一个真实的故事
《天才捕手》是一部传记电影,讲述了天才图书编辑麦克斯·伯金思和天才作家托马斯·沃尔夫之间的故事,大凡这种真人真事改编的影片,都会因其真实性,而让人倍感深刻,但此片却有失众望,通篇显得寡淡无味。
影片的节奏非常明快,这种节奏一开始是好的。仅仅几个镜头,就清晰刻画出了麦克斯和托马斯的个性轮廓,前者沉稳、淡定甚至有点冷,后者激动、热情甚至有点疯,鲜明的个性对比,预示着两者间的接触将是一场火花四射的碰撞。然而,这种快节奏在随后渐渐演变成灾难,两个天才之间的故事
很遗憾也很幸运,我并不认识影片里的“名演员”,也不了解两位文学伟人,这让我在看电影时没有代入感,同时也能用纯粹的“观众”视角看这部影片。
我不太理解英国人表达的情绪,感觉影片有些沉闷…
对他们的友谊也没有那么感动。两边家人的不满也令我意外,重注家庭没有错,但支持家人的事业不也是一种“家庭生活”吗?更何况编辑和作家只是正常工作。
尤其是作家的女友,简直不可理喻,控制欲太强,对编辑的嫉妒毫无道理
故事快开始的时候,纽约的上空灰蒙蒙的,云层很低,街道上人群熙熙攘攘。一个穿着风衣的男人站在雨里,他把他的大皮鞋踩进路面的低洼里,激起一阵一阵的水花。他望向那座悬挂着黑色字母招牌的楼房,镜头给了他一个背影。
故事快结束的时候,他已经获得了人们近乎痴迷的追捧。海浪扑打过来,他再一次把他的大皮鞋踩进湿润的沙滩里,激起汹涌的水花。镜头转而面向他带着一如既往的极度热忱的脸,令人感到一种庄严的荡漾。
在托马斯•沃尔夫短暂的一生里,这个被导演多次运用大特写刻意加强表达的小动作,似乎已经成为了描述他的最好注脚。张狂,自满,跋扈,如同黑人爵士乐一般恣意放纵。他生活在自己创造的美妙世界中,传递感情的方式直接浓烈,甚至有一些神经质。
作为一部文学气质浓厚的传记电影,《天才捕手》节奏沉静,色调厚重。而这个初入文坛即惊起巨大涟漪的天才作家,时刻在调度中处于明亮的光束里——无论是在麦克斯的办公室商议修改语言段落,还是病重在医院的床榻之上留下书信——经过玻璃与窗帘之后投射下来的光束
天才捕手:2016推荐,观后感与备忘录
转载请注明网址: https://www.guminnc.cn/news/13492.html